Main Page | Report this Page
 
   
Science Forum Index  »  Languages Forum  »  Pronunciation dictionaries?
Page 1 of 8    Goto page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Next
Author Message
Guest
Posted: Sat Apr 19, 2008 1:40 am
How should one find pronunciation dictionaries (printed books that use
IPA)?

Is there a pronunciation dictionary for Spanish? I haven't been able
to find any. And no, I don't want a web site with audio files.
Peter T. Daniels
Posted: Sat Apr 19, 2008 1:43 am
Guest
On Apr 19, 7:40 am, p.nummi...@suomi24.fi wrote:
Quote:
How should one find pronunciation dictionaries (printed books that use
IPA)?

Is there a pronunciation dictionary for Spanish? I haven't been able
to find any. And no, I don't want a web site with audio files.

Are there words in Spanish whose pronunciation is not predictable from
their orthography? How many?

IPA isn't particularly useful in dictionaries of pronunciation,
because its symbols aren't language-specific. You'd need to read pages
and pages of introduction to know what they specifially indicate for
each language and dialectal variation.
Peter T. Daniels
Posted: Sat Apr 19, 2008 5:16 am
Guest
On Apr 19, 8:22 am, Ruud Harmsen <realemailons...@rudhar.com.invalid>
wrote:
Quote:
Sat, 19 Apr 2008 04:43:17 -0700 (PDT): "Peter T. Daniels"
gramma...@verizon.net>: in sci.lang:

Is there a pronunciation dictionary for Spanish? I haven't been able
to find any. And no, I don't want a web site with audio files.

Are there words in Spanish whose pronunciation is not predictable from
their orthography? How many?

Wow! PTD agrees with me?!?

No, my message was posted 37 minutes before yours.

Quote:
IPA isn't particularly useful in dictionaries of pronunciation,
because its symbols aren't language-specific. You'd need to read pages
and pages of introduction to know what they specifially indicate for
each language and dialectal variation.

Exaggerated nonsense, especially in the case of Spanish.

So besides not knowing about English dialects, you also don't know
about Spanish dialects.

Keep going, Ruud. The more nonsense you write, the more comments
you'll get.
Ruud Harmsen
Posted: Sat Apr 19, 2008 7:20 am
Guest
Sat, 19 Apr 2008 04:40:29 -0700 (PDT): p.numminen@suomi24.fi: in
sci.lang:

Quote:
How should one find pronunciation dictionaries (printed books that use
IPA)?

Is there a pronunciation dictionary for Spanish? I haven't been able
to find any. And no, I don't want a web site with audio files.

There's no need, because the transition between Spanish spelling to
pronunciation is 100% unambiguous, and can be expessed in simple
rules. About one page (perhaps two is covering all regional varieties)
will do.

See Spanish (X-Sampa) (site is down at the moment, can't check URL)
Explantion of symbols: http://en.wikipedia.org/wiki/X-SAMPA

Pronunciation to spelling is not 100% unambiguous for Spanish,
although also relatively simple.

For languages with more complicated spelling systems, general
dictionaries, both bilingual and monolingual, usually cover
pronunciation.

--
Ruud Harmsen
http://rudhar.com
Ruud Harmsen
Posted: Sat Apr 19, 2008 7:22 am
Guest
Sat, 19 Apr 2008 04:43:17 -0700 (PDT): "Peter T. Daniels"
<grammatim@verizon.net>: in sci.lang:

Quote:
Is there a pronunciation dictionary for Spanish? I haven't been able
to find any. And no, I don't want a web site with audio files.

Are there words in Spanish whose pronunciation is not predictable from
their orthography? How many?

Wow! PTD agrees with me?!?

Quote:
IPA isn't particularly useful in dictionaries of pronunciation,
because its symbols aren't language-specific. You'd need to read pages
and pages of introduction to know what they specifially indicate for
each language and dialectal variation.

Exaggerated nonsense, especially in the case of Spanish.
--
Ruud Harmsen
http://rudhar.com
Peter T. Daniels
Posted: Sat Apr 19, 2008 7:57 am
Guest
On Apr 19, 12:07 pm, "Brian M. Scott" <b.sc...@csuohio.edu> wrote:
Quote:
On Sat, 19 Apr 2008 04:43:17 -0700 (PDT), "Peter T. Daniels"
gramma...@verizon.net> wrote in
news:a1fd5bf3-902d-4654-bc57-3cafd3061bba@26g2000hsk.googlegroups.com
in sci.lang:

On Apr 19, 7:40 am, p.nummi...@suomi24.fi wrote:
How should one find pronunciation dictionaries (printed
books that use IPA)?
Is there a pronunciation dictionary for Spanish? I
haven't been able to find any. And no, I don't want a
web site with audio files.
Are there words in Spanish whose pronunciation is not
predictable from their orthography? How many?

Not many, so far as I know.

IPA isn't particularly useful in dictionaries of
pronunciation, because its symbols aren't
language-specific. You'd need to read pages and pages of
introduction to know what they specifially indicate for
each language and dialectal variation.

Piffle.  A pronouncing dictionary typically gives standard
pronunciations and ignores most dialectal variation, so
that's not likely to be an issue.  And for all that it's no
substitute for hearing the real thing, IPA is extremely
useful for giving a decent first approximation.

The purpose of a pronouncing dictionary is not a "first approximation."
Peter T. Daniels
Posted: Sat Apr 19, 2008 9:51 am
Guest
On Apr 19, 2:04 pm, Ruud Harmsen <realemailons...@rudhar.com.invalid>
wrote:
Quote:
On Sat, 19 Apr 2008 04:43:17 -0700 (PDT), "Peter T. Daniels"
IPA isn't particularly useful in dictionaries of
pronunciation, because its symbols aren't
language-specific. You'd need to read pages and pages of
introduction to know what they specifially indicate for
each language and dialectal variation.

On Apr 19, 12:07=A0pm, "Brian M. Scott" <b.sc...@csuohio.edu> wrote:

Piffle.  A pronouncing dictionary typically gives standard
pronunciations and ignores most dialectal variation, so
that's not likely to be an issue.  And for all that it's no
substitute for hearing the real thing, IPA is extremely
useful for giving a decent first approximation.

Sat, 19 Apr 2008 10:57:53 -0700 (PDT): "Peter T. Daniels"
gramma...@verizon.net>: in sci.lang:

The purpose of a pronouncing dictionary is not a "first approximation."

So what else do you propose as an alternative, for pronouncing
dictionaries to use if IPA "isn't particularly useful"?

Obviously, a pronunciation key tailored to the particular language.

US dictionaries have been using pretty much the same one since the
1840s (long before there was an IPA), and the OED used its own until
the very recent backward step of switching to IPA in the "3rd ed."
Peter T. Daniels
Posted: Sat Apr 19, 2008 9:53 am
Guest
On Apr 19, 2:39 pm, "Brian M. Scott" <b.sc...@csuohio.edu> wrote:
Quote:
On Sat, 19 Apr 2008 10:57:53 -0700 (PDT), "Peter T. Daniels"
gramma...@verizon.net> wrote in
news:6cbdc25c-5d43-4f85-a7fa-ec7c15d2bd8a@e67g2000hsa.googlegroups.com
in sci.lang:

On Apr 19, 12:07 pm, "Brian M. Scott" <b.sc...@csuohio.edu> wrote:
On Sat, 19 Apr 2008 04:43:17 -0700 (PDT), "Peter T. Daniels"
gramma...@verizon.net> wrote in
news:a1fd5bf3-902d-4654-bc57-3cafd3061bba@26g2000hsk.googlegroups.com
in sci.lang:

[...]

IPA isn't particularly useful in dictionaries of
pronunciation, because its symbols aren't
language-specific. You'd need to read pages and pages of
introduction to know what they specifially indicate for
each language and dialectal variation.
Piffle.  A pronouncing dictionary typically gives standard
pronunciations and ignores most dialectal variation, so
that's not likely to be an issue.  And for all that it's no
substitute for hearing the real thing, IPA is extremely
useful for giving a decent first approximation.
The purpose of a pronouncing dictionary is not a "first
approximation."

Depends on who's using it.  You're right, if you're talking
about its use by native speakers or those already familiar
with the actual sound of the language, but they're hardly
the only users.  (And that's *decent* first approximation.)

Second-language learners aren't likely to find a dedicated pronouncing
dictionary particularly useful; for them, the pronunciation key in a
standard desk or student dictionary is well-suited.
Brian M. Scott
Posted: Sat Apr 19, 2008 11:07 am
Guest
On Sat, 19 Apr 2008 04:43:17 -0700 (PDT), "Peter T. Daniels"
<grammatim@verizon.net> wrote in
<news:a1fd5bf3-902d-4654-bc57-3cafd3061bba@26g2000hsk.googlegroups.com>
in sci.lang:

Quote:
On Apr 19, 7:40 am, p.nummi...@suomi24.fi wrote:

How should one find pronunciation dictionaries (printed
books that use IPA)?

Is there a pronunciation dictionary for Spanish? I
haven't been able to find any. And no, I don't want a
web site with audio files.

Are there words in Spanish whose pronunciation is not
predictable from their orthography? How many?

Not many, so far as I know.

Quote:
IPA isn't particularly useful in dictionaries of
pronunciation, because its symbols aren't
language-specific. You'd need to read pages and pages of
introduction to know what they specifially indicate for
each language and dialectal variation.

Piffle. A pronouncing dictionary typically gives standard
pronunciations and ignores most dialectal variation, so
that's not likely to be an issue. And for all that it's no
substitute for hearing the real thing, IPA is extremely
useful for giving a decent first approximation.

Brian
euripides
Posted: Sat Apr 19, 2008 11:40 am
Guest
On 19 abr, 13:40, p.nummi...@suomi24.fi wrote:
Quote:
How should one find pronunciation dictionaries (printed books that use
IPA)?

Is there a pronunciation dictionary for Spanish? I haven't been able
to find any. And no, I don't want a web site with audio files.

Well, Spanish pronucuation is so straight forward that I do not really
see the need for one. And actually most SPanish letters are roughly
pronnounced lije the Finnish ones. Just look for a good description of
Spanish pronunciation and you should be done.
Ruud Harmsen
Posted: Sat Apr 19, 2008 1:04 pm
Guest
Quote:
On Sat, 19 Apr 2008 04:43:17 -0700 (PDT), "Peter T. Daniels"
IPA isn't particularly useful in dictionaries of
pronunciation, because its symbols aren't
language-specific. You'd need to read pages and pages of
introduction to know what they specifially indicate for
each language and dialectal variation.

On Apr 19, 12:07=A0pm, "Brian M. Scott" <b.sc...@csuohio.edu> wrote:
Quote:
Piffle.  A pronouncing dictionary typically gives standard
pronunciations and ignores most dialectal variation, so
that's not likely to be an issue.  And for all that it's no
substitute for hearing the real thing, IPA is extremely
useful for giving a decent first approximation.

Sat, 19 Apr 2008 10:57:53 -0700 (PDT): "Peter T. Daniels"
<grammatim@verizon.net>: in sci.lang:
Quote:
The purpose of a pronouncing dictionary is not a "first approximation."

So what else do you propose as an alternative, for pronouncing
dictionaries to use if IPA "isn't particularly useful"?
--
Ruud Harmsen
http://rudhar.com
Brian M. Scott
Posted: Sat Apr 19, 2008 1:39 pm
Guest
On Sat, 19 Apr 2008 10:57:53 -0700 (PDT), "Peter T. Daniels"
<grammatim@verizon.net> wrote in
<news:6cbdc25c-5d43-4f85-a7fa-ec7c15d2bd8a@e67g2000hsa.googlegroups.com>
in sci.lang:

Quote:
On Apr 19, 12:07 pm, "Brian M. Scott" <b.sc...@csuohio.edu> wrote:

On Sat, 19 Apr 2008 04:43:17 -0700 (PDT), "Peter T. Daniels"
gramma...@verizon.net> wrote in
news:a1fd5bf3-902d-4654-bc57-3cafd3061bba@26g2000hsk.googlegroups.com
in sci.lang:

[...]

Quote:
IPA isn't particularly useful in dictionaries of
pronunciation, because its symbols aren't
language-specific. You'd need to read pages and pages of
introduction to know what they specifially indicate for
each language and dialectal variation.

Piffle.  A pronouncing dictionary typically gives standard
pronunciations and ignores most dialectal variation, so
that's not likely to be an issue.  And for all that it's no
substitute for hearing the real thing, IPA is extremely
useful for giving a decent first approximation.

The purpose of a pronouncing dictionary is not a "first
approximation."

Depends on who's using it. You're right, if you're talking
about its use by native speakers or those already familiar
with the actual sound of the language, but they're hardly
the only users. (And that's *decent* first approximation.)

Brian
Peter T. Daniels
Posted: Sat Apr 19, 2008 5:05 pm
Guest
On Apr 19, 7:19 pm, "Brian M. Scott" <b.sc...@csuohio.edu> wrote:
Quote:
On Sat, 19 Apr 2008 12:53:20 -0700 (PDT), "Peter T. Daniels"
gramma...@verizon.net> wrote in
news:3fded5df-a670-4499-a06f-76f524e61e60@8g2000hse.googlegroups.com
in sci.lang:





On Apr 19, 2:39 pm, "Brian M. Scott" <b.sc...@csuohio.edu> wrote:
On Sat, 19 Apr 2008 10:57:53 -0700 (PDT), "Peter T. Daniels"
gramma...@verizon.net> wrote in
news:6cbdc25c-5d43-4f85-a7fa-ec7c15d2bd8a@e67g2000hsa.googlegroups.com
in sci.lang:
On Apr 19, 12:07 pm, "Brian M. Scott" <b.sc...@csuohio.edu> wrote:
On Sat, 19 Apr 2008 04:43:17 -0700 (PDT), "Peter T. Daniels"
gramma...@verizon.net> wrote in
news:a1fd5bf3-902d-4654-bc57-3cafd3061bba@26g2000hsk.googlegroups.com
in sci.lang:
[...]
IPA isn't particularly useful in dictionaries of
pronunciation, because its symbols aren't
language-specific. You'd need to read pages and pages of
introduction to know what they specifially indicate for
each language and dialectal variation.
Piffle.  A pronouncing dictionary typically gives standard
pronunciations and ignores most dialectal variation, so
that's not likely to be an issue.  And for all that it's no
substitute for hearing the real thing, IPA is extremely
useful for giving a decent first approximation.
The purpose of a pronouncing dictionary is not a "first
approximation."
Depends on who's using it.  You're right, if you're talking
about its use by native speakers or those already familiar
with the actual sound of the language, but they're hardly
the only users.  (And that's *decent* first approximation.)
Second-language learners aren't likely to find a dedicated
pronouncing dictionary particularly useful; for them, the
pronunciation key in a standard desk or student
dictionary is well-suited.

*If* it uses IPA.  Which rules out most U.S. desk and
student dictionaries.

A student of English needs to be able to use the pronunciation keys
found in English dictionaries, which except for the (new) OED, isn't
IPA. (Has IPA been inflicted on the whole family of smaller Oxford
dictionaries?)
Brian M. Scott
Posted: Sat Apr 19, 2008 6:19 pm
Guest
On Sat, 19 Apr 2008 12:53:20 -0700 (PDT), "Peter T. Daniels"
<grammatim@verizon.net> wrote in
<news:3fded5df-a670-4499-a06f-76f524e61e60@8g2000hse.googlegroups.com>
in sci.lang:

Quote:
On Apr 19, 2:39 pm, "Brian M. Scott" <b.sc...@csuohio.edu> wrote:

On Sat, 19 Apr 2008 10:57:53 -0700 (PDT), "Peter T. Daniels"
gramma...@verizon.net> wrote in
news:6cbdc25c-5d43-4f85-a7fa-ec7c15d2bd8a@e67g2000hsa.googlegroups.com
in sci.lang:

On Apr 19, 12:07 pm, "Brian M. Scott" <b.sc...@csuohio.edu> wrote:

On Sat, 19 Apr 2008 04:43:17 -0700 (PDT), "Peter T. Daniels"
gramma...@verizon.net> wrote in
news:a1fd5bf3-902d-4654-bc57-3cafd3061bba@26g2000hsk.googlegroups.com
in sci.lang:

[...]

IPA isn't particularly useful in dictionaries of
pronunciation, because its symbols aren't
language-specific. You'd need to read pages and pages of
introduction to know what they specifially indicate for
each language and dialectal variation.

Piffle.  A pronouncing dictionary typically gives standard
pronunciations and ignores most dialectal variation, so
that's not likely to be an issue.  And for all that it's no
substitute for hearing the real thing, IPA is extremely
useful for giving a decent first approximation.

The purpose of a pronouncing dictionary is not a "first
approximation."

Depends on who's using it.  You're right, if you're talking
about its use by native speakers or those already familiar
with the actual sound of the language, but they're hardly
the only users.  (And that's *decent* first approximation.)

Second-language learners aren't likely to find a dedicated
pronouncing dictionary particularly useful; for them, the
pronunciation key in a standard desk or student
dictionary is well-suited.

*If* it uses IPA. Which rules out most U.S. desk and
student dictionaries.

Brian
Brian M. Scott
Posted: Sat Apr 19, 2008 10:23 pm
Guest
On Sat, 19 Apr 2008 20:05:59 -0700 (PDT), "Peter T. Daniels"
<grammatim@verizon.net> wrote in
<news:eefb8483-94f8-421e-a324-75f8f9c857c4@y21g2000hsf.googlegroups.com>
in sci.lang:

Quote:
On Apr 19, 7:19 pm, "Brian M. Scott" <b.sc...@csuohio.edu> wrote:

On Sat, 19 Apr 2008 12:53:20 -0700 (PDT), "Peter T. Daniels"
gramma...@verizon.net> wrote in
news:3fded5df-a670-4499-a06f-76f524e61e60@8g2000hse.googlegroups.com
in sci.lang:

[...]

Quote:
Second-language learners aren't likely to find a dedicated
pronouncing dictionary particularly useful; for them, the
pronunciation key in a standard desk or student
dictionary is well-suited.

*If* it uses IPA.  Which rules out most U.S. desk and
student dictionaries.

A student of English needs to be able to use the pronunciation keys
found in English dictionaries,

Eventually that would certainly be handy. There's no reason
to inflict those keys on them initially, however.

Quote:
which except for the (new) OED, isn't IPA. (Has IPA been
inflicted on the whole family of smaller Oxford
dictionaries?)

One may hope.

Brian
 
Page 1 of 8    Goto page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Next   All times are GMT - 5 Hours
The time now is Sun Sep 07, 2008 2:39 pm