Main Page | Report this Page
 
   
Science Forum Index  »  Language Translation Forum  »  "Papaveri son alti" in English?
Page 1 of 3    Goto page 1, 2, 3  Next
Author Message
cantueso
Posted: Sun Mar 09, 2008 10:00 pm
Guest
I had the flu some weeks ago, and this song kept turning up, as songs
sometimes do, again and again and again. Can anyone tell me what it
means? I tried Google's computer translation, but it does not make
sense. Maybe if I knew who or what the "papaveri" are, I could guess
the rest.

Lo sai che i papaveri
son alti, alti, alti
e tu sei piccolina
e tu sei piccolina
Lo sai che i papaveri
son alti, alti, alti
sei nata paperina
che cosa ci vuoi far?

I thought it could be:

"I know that the papaveri
are tall
and you are small,
but if you are a born paperina,
what can be done?"
Leszek L.
Posted: Mon Mar 10, 2008 3:19 am
Guest
Uzytkownik "cantueso" <cantueso@lycos.com> napisal w wiadomosci
news:59c672fe-c888-4af2-bed5-ad52ea2db0be@h25g2000hsf.googlegroups.com...

Quote:
means? I tried Google's computer translation, but it does not make
sense. Maybe if I knew who or what the "papaveri" are, I could guess
the rest.

Papaveri are poppies:

http://it.wikipedia.org/wiki/Papaver

But your Italian text reminds me of a Polish song back in the 1960's,
about a (female) duck that fell in love with a poppy (the Polish
name of this flower is of masculine gender, same as in Italian).
I don't know if it originated in Poland or was a translation.

The refrain, which seems to match the rhythm of your Italian
version, went like this:

Dear duck, you know, poppies are so big, big, big,
and you have short legs, as is usual among ducks,
Dear duck, you know, poppies are so big, big, big,
and you have short legs, and so it is in life!

Thank you for making me feel 40 years younger,
Leszek.
Leszek L.
Posted: Mon Mar 10, 2008 3:47 am
Guest
PS: I checked the Polish song and the music turned out
to have been written by one P. Mascheroni - so the song
was probably a translation from Italian.
Which completes the proof (*)

Cheers, Leszek.

(*) proof that songs know no borders.
Kevin O'Donnell
Posted: Mon Mar 10, 2008 11:00 am
Guest
"cantueso" <cantueso@lycos.com> wrote in message
news:59c672fe-c888-4af2-bed5-ad52ea2db0be@h25g2000hsf.googlegroups.com...
Quote:
I had the flu some weeks ago, and this song kept turning up, as songs
sometimes do, again and again and again. Can anyone tell me what it
means? I tried Google's computer translation, but it does not make
sense. Maybe if I knew who or what the "papaveri" are, I could guess
the rest.

Lo sai che i papaveri
You know that poppies
son alti, alti, alti
Are high,, high, high
e tu sei piccolina
And you are small
e tu sei piccolina
And you are small
Lo sai che i papaveri
You know that poppies
son alti, alti, alti
Are high, high, high
sei nata paperina
You were born a duck
che cosa ci vuoi far?
What can you do about it?

I thought it could be:

"I know that the papaveri
are tall
and you are small,
but if you are a born paperina,
what can be done?"

naive user
Posted: Mon Mar 10, 2008 3:42 pm
Guest
On Mar 10, 12:00 pm, "Kevin O'Donnell" <k_odonne...@comcast.net>
wrote:

Quote:

    You know that poppies> son alti, alti, alti

    Are high,, high, high> e tu sei piccolina

Sorry, I can't help myself:

poppies are high= poppies have taken drugs.

you mean "poppies are tall, tall, tall"
mb
Posted: Mon Mar 10, 2008 7:57 pm
Guest
On Mar 10, 6:42 pm, naive user <gvellen...@gmail.com> wrote:
Quote:
On Mar 10, 12:00 pm, "Kevin  O'Donnell" <k_odonne...@comcast.net
wrote:



    You know that poppies> son alti, alti, alti

    Are high,, high, high> e tu sei piccolina

Sorry, I can't help myself:

poppies are high= poppies have taken drugs.

you mean "poppies are tall, tall, tall"

They sure are, if we believe the original text.
But independently from that: Poppies, of all plants, cannot avoid the
suspicion of being high. By definition.
Erny
Posted: Tue Mar 11, 2008 3:12 pm
Guest
"naive user" <gvellenzer@gmail.com> schrieb im Newsbeitrag
news:3ab3a7a2-b371-410f-9158-2c67f468e1f3@e25g2000prg.googlegroups.com...
On Mar 10, 12:00 pm, "Kevin O'Donnell" <k_odonne...@comcast.net>
wrote:

Quote:

You know that poppies> son alti, alti, alti

Are high,, high, high> e tu sei piccolina

Sorry, I can't help myself:

poppies are high= poppies have taken drugs.

you mean "poppies are tall, tall, tall"

I'm confused. Does it not mean "poppies are high hanging fruit" (not
literally of course, but by its meaning) rather than "poppies are tall"?

I thought that the aim of the story was to tell someone that some things on
earth are not meant for all of us, as not all of us were able to reach them.

But maybe some poppies are "low" after all... (or "small"?).

Erny
mb
Posted: Tue Mar 11, 2008 5:46 pm
Guest
On Mar 11, 1:12 pm, "Erny" <e...@hotmail.com> wrote:

...
Quote:
I'm confused. Does it not mean "poppies are high hanging fruit" (not
literally of course, but by its meaning) rather than "poppies are tall"?

Nope. Italian does not have a different word for tall and in that
phrase it can only mean tall.
mb
Posted: Tue Mar 11, 2008 5:50 pm
Guest
On Mar 11, 4:27 pm, OJ <oj...@wanadoo.fr> wrote:
Quote:
mb a écrit :



On Mar 10, 6:42 pm, naive user <gvellen...@gmail.com> wrote:

On Mar 10, 12:00 pm, "Kevin  O'Donnell" <k_odonne...@comcast.net
wrote:

    You know that poppies> son alti, alti, alti

    Are high,, high, high> e tu sei piccolina

Sorry, I can't help myself:

poppies are high= poppies have taken drugs.

you mean "poppies are tall, tall, tall"

They sure are, if we believe the original text.
But independently from that: Poppies, of all plants, cannot avoid the
suspicion of being high. By definition.

By definition...? But that stuff doesn't make you high at all. It merely
makes you lean, lean, lean on the floor, low, low, low... I can tell! Wink
"/I seen the needle and the damage done/" (N. Young)

To proceed according to established custom in coinage, we certainly
are not allowed to follow reality: Our only guide is the Dictionnaire
des idées reçues.
OJ
Posted: Tue Mar 11, 2008 6:27 pm
Guest
mb a écrit :
Quote:
On Mar 10, 6:42 pm, naive user <gvellen...@gmail.com> wrote:

On Mar 10, 12:00 pm, "Kevin O'Donnell" <k_odonne...@comcast.net
wrote:




You know that poppies> son alti, alti, alti

Are high,, high, high> e tu sei piccolina

Sorry, I can't help myself:

poppies are high= poppies have taken drugs.

you mean "poppies are tall, tall, tall"


They sure are, if we believe the original text.
But independently from that: Poppies, of all plants, cannot avoid the
suspicion of being high. By definition.

By definition...? But that stuff doesn't make you high at all. It merely

makes you lean, lean, lean on the floor, low, low, low... I can tell! Wink
"/I seen the needle and the damage done/" (N. Young)
Though I love poppies. They are beautiful and their side effects are of
great help when used for unbearable pain relief... I can tell! Smile
cantueso
Posted: Tue Mar 11, 2008 10:05 pm
Guest
On Mar 10, 9:19 am, "Leszek L." <lles...@iitis.gliwice.pl> wrote:
Quote:
Uzytkownik "cantueso" <cantu...@lycos.com> napisal w wiadomoscinews:59c672fe-c888-4af2-bed5-ad52ea2db0be@h25g2000hsf.googlegroups.com...

means? I tried Google's computer translation, but it does not make
sense. Maybe if I knew who or what the "papaveri" are, I could guess
the rest.

Papaveri are poppies:

http://it.wikipedia.org/wiki/Papaver

But your Italian text reminds me of a Polish song back in the 1960's,
about a (female) duck that fell in love with a poppy (the Polish
name of this flower is of masculine gender, same as in Italian).
I don't know if it originated in Poland or was a translation.

The refrain, which seems to match the rhythm of your Italian
version, went like this:

Dear duck, you know, poppies are so big, big, big,
and you have short legs, as is usual among ducks,
Dear duck, you know, poppies are so big, big, big,
and you have short legs, and so it is in life!

Thank you for making me feel 40 years younger,
Leszek.

This is very funny. I had not expected anything like that. I vaguely
thought of people from the Pampa (the plains of Argentina), but also
of a baker making some tall "panettone", which is an Italian
specialty, and of a French children's song:

Rondin, picotin
La Marie a fait son pain
Pas plus gros que son levain
Son levain était moisi
Et son pain tout aplati
Tant pis.

I thought the song could have been to make fun of an Italian "petite"
who had fallen in love with some Pampas cowboy. Now in retrospect this
does sound like the scenario imagined by a flu patient on paracetamol
500 mgr. It was rather complete, though, because I also remembered
that in Argentina there are many Italians and maybe even some Mafia.

Thank you very much
cantueso
Posted: Tue Mar 11, 2008 10:15 pm
Guest
On Mar 10, 5:00 pm, "Kevin O'Donnell" <k_odonne...@comcast.net>
wrote:
Quote:
"cantueso" <cantu...@lycos.com> wrote in message

news:59c672fe-c888-4af2-bed5-ad52ea2db0be@h25g2000hsf.googlegroups.com...>I had the flu some weeks ago, and this song kept turning up, as songs
sometimes do, again and again and again. Can anyone tell me what it
means? I tried Google's computer translation, but it does not make
sense. Maybe if I knew who or what the "papaveri" are, I could guess
the rest.

Lo sai che i papaveri

You know that poppies> son alti, alti, alti

Are high,, high, high> e tu sei piccolina

And you are small> e tu sei piccolina

And you are small> Lo sai che i papaveri

You know that poppies> son alti, alti, alti

Are high, high, high> sei nata paperina

You were born a duck> che cosa ci vuoi far?

What can you do about it?



I thought it could be:

"I know that the papaveri
are tall
and you are small,
but if you are a born paperina,
what can be done?"

I see. This is very different from what I had expected, since, as
explained above to L.Leszek, I thought of the Pampas, of a panettone,
of "La Marie a fait son pain". And also, when I made bread for the
first time, I used much too much yeast, and the dough rose and kept
rising very fast and uncontrollably. So I thought of some panettone
that would have grown to an unmanageable height.

Thanks a lot.
cantueso
Posted: Tue Mar 11, 2008 10:21 pm
Guest
On Mar 11, 6:57 am, mb <azyth...@yahoo.com> wrote:
Quote:
On Mar 10, 6:42 pm, naive user <gvellen...@gmail.com> wrote:

On Mar 10, 12:00 pm, "Kevin O'Donnell" <k_odonne...@comcast.net
wrote:

You know that poppies> son alti, alti, alti

Are high,, high, high> e tu sei piccolina

Sorry, I can't help myself:

poppies are high= poppies have taken drugs.

you mean "poppies are tall, tall, tall"

They sure are, if we believe the original text.
But independently from that: Poppies, of all plants, cannot avoid the
suspicion of being high. By definition.

Here, in Spain, in early summer, you'd see poppy fields reaching all
the way to the horizon, red poppies. I think they used to make some
tranquilizer tea with those. But there are also white poppies, not
frequent and larger than the red poppies, and people say that those
are narcotic.
MH
Posted: Wed Mar 12, 2008 5:23 pm
Guest
Quote:
...But there are also white poppies, not
frequent and larger than the red poppies, and people say that those
are narcotic.
Yes, those would be the 'papaver somniferum', the opium ones... Papaver colors

can be anyhing from red, white, yellow to blue.

--
MH
Edward Hennessey
Posted: Wed Mar 12, 2008 9:52 pm
Guest
"Erny" <erny@hotmail.com> wrote in message news:1205266423_171@vo.lu...
Quote:

"naive user" <gvellenzer@gmail.com> schrieb im Newsbeitrag
news:3ab3a7a2-b371-410f-9158-2c67f468e1f3@e25g2000prg.googlegroups.com...
On Mar 10, 12:00 pm, "Kevin O'Donnell" <k_odonne...@comcast.net
wrote:


You know that poppies> son alti, alti, alti

Are high,, high, high> e tu sei piccolina

Sorry, I can't help myself:

poppies are high= poppies have taken drugs.

you mean "poppies are tall, tall, tall"

I'm confused. Does it not mean "poppies are high hanging fruit" (not
literally of course, but by its meaning) rather than "poppies are tall"?

I thought that the aim of the story was to tell someone that some things
on earth are not meant for all of us, as not all of us were able to reach
them.

But maybe some poppies are "low" after all... (or "small"?).

Erny



C:

Poppies flower and fruit at an overall height of 3-5' on the terminal--or
tall--ends of the stem and shoots, triggered by localized auxin
concentration. Flowering
occurs at the maturity for this annual plant and as the flower as well as
the
plant is called a "poppy", it could be argued that the song might be
referring to either
or both in terms of height. The flowers and seed pods are not pendant or
hanging but, as said, upright finials of the plant's structure. Many
things, like Zek's ducks, would certainly seem petite by comparison with the
species at its full development.

Regards,

Edward Hennessey
 
Page 1 of 3    Goto page 1, 2, 3  Next   All times are GMT - 5 Hours
The time now is Tue Oct 07, 2008 4:46 pm