Main Page | Report this Page
 
   
Science Forum Index  »  Languages Forum  »  "us" for "me" and "f" for "th" in the UK
Page 2 of 2    Goto page Previous  1, 2
Author Message
Brian M. Scott
Posted: Thu May 01, 2008 7:31 pm
Guest
On Thu, 01 May 2008 18:45:17 -0500, Patrick Karl
<jpkarl@gmail.com> wrote in
<news:fvdkme$6dk$1@registered.motzarella.org> in sci.lang:

Quote:
Brian M. Scott wrote:

On Thu, 1 May 2008 16:19:40 -0700 (PDT), Marc
marc.adler@gmail.com> wrote in
news:9793a83e-6c0a-4a2c-946c-80d1cbb4398d@y38g2000hsy.googlegroups.com
in sci.lang:

So no one knows where this pronunciation comes from, then?

I don't think that it 'comes from' anywhere. It's an easily
demonstrated fact that [f] and [T] sound very similar (e.g.,
check the Google archives for Peter's café/Cathay story),
and cross-linguistically [T] is, I believe, relatively
uncommon; substitution of [f] is therefore hardly very
surprising.

Another example seems to be the Russian name
transliterated as "Fyodor"; it comes from the Greek
Theodore.

And quite a few others of this type, now that you mention
it, among them <Feofan> (masc.) and <Feofana> ~ <Feofanija>
(fem.), <Feofilakt>, <Feofil>, and <Feodosija>, all of which
have been used.

Brian
John Atkinson
Posted: Thu May 01, 2008 9:54 pm
Guest
<benlizro@ihug.co.nz> wrote...
Quote:
On May 2, 12:31 pm, "Brian M. Scott" <b.sc...@csuohio.edu> wrote:
Patrick Karl <jpk...@gmail.com> wrote:
Brian M. Scott wrote:
Marc > >> <marc.ad...@gmail.com> wrote:

So no one knows where this pronunciation comes from, then?

I don't think that it 'comes from' anywhere. It's an easily
demonstrated fact that [f] and [T] sound very similar (e.g.,
check the Google archives for Peter's café/Cathay story),
and cross-linguistically [T] is, I believe, relatively
uncommon; substitution of [f] is therefore hardly very
surprising.

Another example seems to be the Russian name
transliterated as "Fyodor"; it comes from the Greek
Theodore.

And quite a few others of this type, now that you mention
it, among them <Feofan> (masc.) and <Feofana> ~ <Feofanija
(fem.), <Feofilakt>, <Feofil>, and <Feodosija>, all of which
have been used.

Not to mention "arifmetika" and "orfografiya", though most commonly
Russian seems to reflect Gk /th/ as /t/: aptekar', matematika,
teodolit, etc.

Mostly, it depends on how they reached Russian. Fyodor etc come
directly from Byzantine Greek, via Old Church Slavonic. Matematika and
teolodit were borrowed from western European languages (presumably
French), in which <th> was already pronounced [t].

I'm not sure whether this explanation applies to "arifmetic", which
hardly seems a religious word.

Of course, the Russian situation is quite different to the English one.
In Cockney, [T, D] > [f, v] is a sound change in a single language --
pre-Cockney, like other English dialects, had [T, D]. Slavic, however,
never had [T], but did have [f] (though only as an allophone of /v/) --
so it was a case of adapting the pronunciation of foreign words so
monoglot speakers could say them.

"Us" (pronounced [@s]) for nonemphatic "me" is widespread and quite old
in rightpondian English (including Australian). TH fronting is
restricted to London, at least until very recently (the last few
decades, with the rise of Estuary English). So they're hardly
comparable phenomena.

John.
John Atkinson
Posted: Thu May 01, 2008 10:01 pm
Guest
"Trond Engen" <trondnet@engen.priv.no> wrote...
Quote:
Marc skreiv:

[...]

Or the "us" for "me" thing either?

Isn't that a normal thing everywhere? A polite inclusive or something?

It's not that in my dialect.

Quote:
In Norwegian it's been mocked as a "royal we" or a "me and my worm" --
and I think it used to be more widespread earlier. I think I use it in
simple expressions like 'la oss se' "let us (me) see", and to add
emphasis to pronouncements of some (quasi-)monumentality: 'Vi får vel
komme oss av gårde' "We (I) should be going", 'Vi fikk vel som
fortjent' "We (I) must have got what we (I) deserved".

"We" for "I" in English would be very marked, and would, like you say,
probably be a case of "royal we". "Us" for "me", however, is almost
standard in nonemphatic contexts, like your "let us see".

John.
John Atkinson
Posted: Thu May 01, 2008 10:20 pm
Guest
"Heidi Graw" <hgraw@telus.net> wrote...
Quote:

"Marc" <marc.adler@gmail.com> wrote...

Why do the Brits use "us" instead of "me" in informal speech? ("Give
us a go" = "Let me have a turn.") Are there any historical reasons?

This may have something to do with the Monarchy and how
a Monarch speaks using the plural form.

So, if you wish to put on airs about yourself and place
a great importance upon your person, then you would
use "us" and "we" instead of "me" and "I."

Usually, when someone wants to step in after having
watched a fool try numerous times to accomplish something,
one might step up to the plate and say, "Let us have a go."
It is used in a teasing manner to indicate one's superiority.

Not so in British English (see my reply to Trond)

[...]

Quote:
Ditto "f" for "th" (especially in London).

Did you notice this mostly used among younger people...age
30 and under? If you've mostly noticed it for the under 20
crowd, it may be baby-talk assumed on purpose to irritate
the older crowd. If you noticed it used mostly by young
women, it may be their way of demonstrating a kind of
immature helplessness.

No, it's standard (broad) Cockney. Its recent spread among (mainly)
younger speakers elsewhere in southern England is because they consider
the Cockney accent prestigious in some sense. The same motive seems to
be behind the adoption of features of black English by non-blacks,
especially young people, in America.

Certainly nothing at all to do with "demonstrating a kind of immature
helplessness". More likely, "a kind of working-class cool" (among both
men and women).

John.
Brian M. Scott
Posted: Thu May 01, 2008 11:33 pm
Guest
On Thu, 1 May 2008 21:28:19 -0700 (PDT), Marc
<marc.adler@gmail.com> wrote in
<news:647efe9b-cbdd-4e14-aa5a-fade0e9798be@m73g2000hsh.googlegroups.com>
in sci.lang:

Quote:
On May 1, 6:41 pm, "Brian M. Scott" <b.sc...@csuohio.edu> wrote:

I don't think that it 'comes from' anywhere. It's an easily
demonstrated fact that [f] and [T] sound very similar (e.g.,
check the Google archives for Peter's café/Cathay story),
and cross-linguistically [T] is, I believe, relatively
uncommon; substitution of [f] is therefore hardly very
surprising.

[f] and [T] may be similar-sounding, but going from
"similar-sounding" to allophonic is a pretty big leap.

Did you bother to check the story?

Quote:
[m] and [n] are also similar-sounding.

I don't know whether they are as easily confused as [f] and
[T], but I suspect not.

Quote:
Wouldn't you be surprised to hear someone say [nemi] for
"many"?

Irrelevant. No one is suggesting that [T] and [f] are
*interchanged*.

Quote:
What I'm asking about is whether there is evidence of,
say, some Scandinavian tribe settled in the region where
[T] is realized as [f], which indeed didn't have [T] as
part of their phonemic stock, and therefore (like the
Russians with Greek), used [f] for [T].

No, there isn't, and no, that isn't what you've been asking.

Quote:
Just saying "well, they sound real similar" doesn't
explain anything.

Whether it does or not, it isn't all that I said.
Heidi Graw
Posted: Fri May 02, 2008 12:01 am
Guest
Quote:
"Marc" <marc.adler@gmail.com> wrote in message
news:89333e7b-1be2-42f9-abe4-6a3fc6216792@a1g2000hsb.googlegroups.com...
On May 1, 9:33 pm, "ranjit_math...@yahoo.com"
ranjit_math...@yahoo.com> wrote:

What does "we" mean in "what do we have here"?

Well, it's "we" as in "me" and "you" - you're holding/doing something,
and I come upon this situation.

"Give us a go" is different - it's "me instead of you."

In every context? I find it difficult to imagine that anyone
pronounces mythical as miffickle.

Marc wrote:
That's an interesting point (and reminds me of Clive Holes' discussion
of dialectal realization of MSA words/phrases in his fantastic book
"Arabic - Structures, Functions, and Varieties"), and while "mythical"
might actually become "miffickle," I think a higher-register example
would serve you better - say, "theological." I don't think they'd say
"feological." But who knows.

I'm inclined to believe that "mythical" would be pronounced as
"mytical," and "theological" as "teological." I'm thinking of people
whose first language does not include the "th" sound and who are
trying to learn it. I'm finding those who have loose dentures
tend to use a "t" sound instead of the "th." The "f" sound could
be problematic, too. At least the "t" sound allows one to use
ones tongue to keep the dentures in place. ;-)

Heidi
 
Page 2 of 2    Goto page Previous  1, 2   All times are GMT - 5 Hours
The time now is Wed Oct 15, 2008 7:57 pm