Main Page | Report this Page
Science Forum Index  »  Language Translation Forum  »  German > English...
Page 1 of 1    

German > English...

Author Message
Yusuf B Gursey...
Posted: Mon Aug 17, 2009 11:03 am
Guest
could someone please translate the following quotation from a book. words
between stars *...* are not german and should be left as is. atu" stands
for Old Turkic and tu" stands for Turkic or Turk(s). e-mail is prefered.

here is the quotation:

GIRAUD (...) mo"chte schon atu". *ko"k tu"rk* als 'himmelische Tu"rken'
auffassen, was sich schon deutlich im Titel seiner Arbeit ausspricht
(*L'Empire des turcs celestes*) jedoch is dies sicher ein Anachronismus.
Wir u"bersetzen 'das o"stliliche Staatsvolk'(='das Staatsvolk des tu".
Oststaates' ...)
 
mb...
Posted: Mon Aug 17, 2009 11:57 am
Guest
On Aug 17, 2:03 pm, Yusuf B Gursey <y... at (no spam) TheWorld.com> wrote:
[quote:d6a734a3d9]could someone please translate the following quotation from a book. words
between stars *...* are not german and should be left as is. atu" stands
for Old Turkic and tu" stands for Turkic or Turk(s). e-mail is prefered.

 here is the quotation:

 GIRAUD (...) mo"chte schon atu". *ko"k tu"rk* als 'himmelische Tu"rken'
 auffassen, was sich schon deutlich im Titel seiner Arbeit ausspricht
 (*L'Empire des turcs celestes*) jedoch is dies sicher ein Anachronismus.
 Wir u"bersetzen 'das o"stliliche Staatsvolk'(='das Staatsvolk des tu".
 Oststaates' ...)
[/quote:d6a734a3d9]
check ur mail
 
 
Page 1 of 1    
All times are GMT - 5 Hours
The time now is Thu Nov 26, 2009 7:02 pm