 |
|
| Religion Forum Index » Ásatrú Forum » An English Translation of Dukus Haurant... |
|
Page 1 of 1 |
|
| Author |
Message |
| Heidi Graw... |
Posted: Mon Oct 05, 2009 9:05 pm |
|
|
|
Guest
|
For those who take an interest in Medieval Germanic Literature,
you may be interested in the following:
From the introduction...
"Dukus Haurant" is a 14th-century narrative poem written in the Middle High
German language using Hebrew characters. It is a heroic epic with a theme
similar to the German poem Kudrun. It exists among a collection of works
which survive in the Cambridge Codex T.-S.10.K.22. This manuscript was
discovered in the Cairo Geniza in 1896. The other works in the manuscript
contain traditional Jewish material.
The purpose of this book is to make this Germanic epic accessible to English
speakers. It is not my intention to delve into, nor discuss, nor debate the
scholarly merits of this poem. I will leave these matters to the scholars,
members of academia, and other interested parties.
As for me? I just love a good story!"
--Heidi Graw, Translator
http://www.lulu.com/content/paperback-book/dukus-haurant/7729436
Translator of "Dukus Haurant," Lulu Publications,
http://www.lulu.com/content/7729436 |
|
|
| Back to top |
|
|
|
| robert bowman... |
Posted: Tue Oct 06, 2009 8:00 am |
|
|
|
Guest
|
Heidi Graw wrote:
Quote: --Heidi Graw, Translator
And your very own Wikipedia link -- good going. |
|
|
| Back to top |
|
|
|
| Heidi Graw... |
Posted: Tue Oct 06, 2009 9:51 am |
|
|
|
Guest
|
Quote: "robert bowman" <bowman at (no spam) montana.com> wrote in message
news:7j110kF33l9ecU1 at (no spam) mid.individual.net...
Heidi Graw wrote:
--Heidi Graw, Translator
bowman wrote:
And your very own Wikipedia link -- good going.
Yes, that idea occured to me the other night.
I first tried posting a direct link to the book
using the Lulu site, but it wouldn't allow it through.
So, by creating my own web-page and linking
to it in an indirect way worked like a charm...
kinda like hitch-hiking. <chuckle>
What I'm hoping for is that it will generate
some feed-back. I had actually wanted to
compare my translation with the one
Eli Katz had done. But, his copy ended
up "lost" from the University of Los Angeles.
I could find no other English translation
for this poem.
If I can find a scholar, any scholar,
anywhere to do a critique, I would be
thrilled. I can then look over what they
have to say and make amendments to
any Second or Third Editions.
This First Edition is just my starting
point.
Take care,
Heidi |
|
|
| Back to top |
|
|
|
|
|
All times are GMT - 5 Hours
The time now is Sun Nov 29, 2009 2:06 pm
|
|